Cărţile autorilor israelieni, în topul celor mai bine vândute titluri la Bookfest VIDEO

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Cărţile autorilor israelieni prezenţi la Bookfest (1-5 iunie) se află în topul celor mai bine vândute titluri ale salonului de carte, potrivit editurilor:  „Iuda“, cea mai recentă traducere din opera lui Amos Oz – cel mai bine vândut titlu de ficţiune al editurii Humanitas Fiction, iar „Durere“, romanul Zeruyei Shalev, cea mai bine vândută carte de ficţiune şi locul al doilea în topul general al editurii Polirom.

„Durere“, cea mai recentă traducere în limba română din opera Zeruyei Shalev, se află în fruntea clasamentului celor mai bine vândute titluri de ficţiune de la Polirom şi pe locul secund în topul general al editurii. „Durere“, a cărui ediţie în limba română a apărut în colecţia „Biblioteca Polirom”, în traducerea din limba ebraică a lui Gheorghe Miletineanu, a fost descris de criticii de la Der Spiegel drept „cel mai bun roman al Zeruyei Shalev!”.

Zeruya Shalev s-a întâlnit cu cititorii români în cea  de a doua zi a Bookfest 2016, aceasta fiind unul dintre cele mai reuşite evenimente organizate de ţara invitată, Israel.

Cel mai bine vândut titlu de ficţiune din oferta Editurii Humanitas Fiction este, de asemenea, o carte semnată de un autor israelian: este vorba despre romanul Iuda, recent apărut în limba română, în traducerea Ioanei Petridean. Roman al devenirii şi o sofisticată poveste de iubire, Iuda repune în discuţie, din perspectivă etică, politică şi istorică, figura trădătorului şi conceptul de tradare.

Şi "Evreii şi cuvintele", cartea semnată de Amos Oz împreună cu fiica sa cea mare, Fania Oz-Salzberger, unul dintre oaspeţii de onoare ai Bookfest 2016, se numără în topul celor mai bine vândute 5 titluri ale Editurii Humanitas Fiction.  Alternând comentariul textelor sacre evreieşti cu analiza fină şi plină de umor a istoriei acestui popor aflat într-o eternă chestionare a propriei identităţi, a naturii legăturii omului cu Dumnezeu şi a relaţiei dintre oameni, volumul Evreii şi cuvintele (traduecere de Ioana Petridean) aduce la lumină, cu farmec şi elocinţă, poveşti uitate din Marea Istorie.

zeruya

Fania Oz-Salzberger a participat la Bookfest la nu mai puţin de 3 evenimente.

Sigura traducere din opera lui Meir Shalev, Roman rusesc, o carte care se află în topul celor mai bine vândute 5 cărţi israeliene ale tuturor timpurilor, s-a bucurat de reacţii entuziaste din partea cititorilor şi la Bookfest. Meir Shalev, considerat unul dintre cei mai apreciaţi prozatori israelieni ai momentului şi un reputat jurnalist în spaţiul jurnalismului israelian contemporan, s-a întâlnit cu cititorii prezenţi la Bookfest, vineri, 3 iunie, într-un dialog care a pornit de la romanul Roman rusesc, a cărui ediţie în limba română a apărut în traducerea din limba ebraică a lui Gheorghe Miletineanu.

În topul celor mai bine vândute romane poliţiste ale Editurii Trei se află şi romanul semnat de Dror Mishani, Dispariţia, un roman poliţist israelian de excepţie, nominalizat la CWA International Dagger Award, 2013. Povestit din perspective diferite, romanul lui Dror Mishani abundă în răsturnări de situaţii şi, totodată, pune sub semnul întrebării noţiunile legate de inocenţă şi vină, precum şi natura incertă a adevărului. Ediţia în limba română a romanului Dispariţia este semnată de Luminiţa Gavrilă.

Cultură



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite