Eduard Novak, gafă mondială: A „reuşit“ să creeze un scandal şi după aurul cucerit de David Popovici

0
Publicat:
Ultima actualizare:
Novak

Când te uiţi la prestaţia ministrului Sporturilor din ultimele luni, rămâi cu gura căscată! Pentru că seria gafelor sale, mai ales în mediul online, e tot mai mare!

Eduard Novak a „reuşit“ transformarea unui eveniment fericit, vorbim despre medalia de aur cucerită de David Popovici (17 ani) la Mondialele de la Budapesta, într-un prilej de scandal!

Dacă, luna trecută, cu prilejul finalelor Cupei României la fotbal, Novak a comis-o în postările sale de pe Facebook, acum ministrul Sporturilor din partea UDMR a recidivat. Pentru că, potrivit unei observaţii făcute de fostul jurnalist sportiv, Florin Gongu, Novak a avut două postări legate de David Popovici, în limba română şi în limba maghiară, în care a existat o diferenţă importantă între cele două texte. 

Concret, în postarea făcută în limba română, Novak a scris: 

*Fenomenal acest sportiv! Toate inimile României au bătut azi în pieptul lui şi i-au dat putere! David Popovici este primul nostru campion mondial de seniori, într-o probă masculină, cu un nou record, de 1:43.21 min. I-am transmis felicitările mele şi cât de mândri suntem de el! Mulţumim, David! Felicitări, abia ai început să scrii istorie în nataţie! Mai ai înainte multe pagini de glorie. Felicitări şi celor care îţi sunt aproape şi te ajută să zbori!.

Apoi, în limba maghiară, postarea lui Novak a început altfel, în loc de „toate inimile României“ fiind scris altceva, după cum se poate vedea mai jos:

*Acest sportiv este fenomenal! Toate gândurile noastre i-au dat putere azi. David Popovici este primul nostru campion mondial la seniori, într-o probă masculină, cu un record de de 1:43.21. Îl felicit şi îi transmit cât de mândru sunt de el. Îţi mulţumesc, David! Felicitări. Abia ai început să scrii istorie în nataţie! Mai ai în faţă multe momente de glorie. Felicitări şi celor care îţi sunt aproape şi care te ajută să zbori.

Cum îşi justifică gafa ministrul Sporturilor?

Cum această gafă a luat amploare, Eduard Novak a oferit o declaraţie pentru postul ProArena (fostul sport.ro), preluată de gsp.ro. Iată explicaţia oferită de Novak pentru faptul că postarea făcută în limba română diferă de cea în limba maghiară:

*Nu eu postez, nu eu traduc. Cine a tradus a considerat că sună mai bine aşa. Eu nu am ce comenta. Maghiara nu se traduce cuvânt cu cuvânt. Nu mai speculaţi pentru că nu are sens.

Sport



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite