Plugușorul în roitaliană cu care o româncă a cucerit internetul : „Aho, Aho bambino, frate” VIDEO
0O româncă din Italia a rescris tradiționalul plugușor românesc, combinând cu pricepere limba română și limba italiană pentru a da naștere unei variante amuzante a plugușorului, inspirată din viața ei în Peninsulă.
Urarea de Sărbători a româncei este o abordare creativă și extrem de amuzantă a realităților de care se lovește în viața de zi cu zi în Italia și a devenit virală pe rețelele de socializare, cu peste 1,3 milioane de vizualizări pe Tik Tok și zeci de comentarii.
Ineditul plugușor le-a adus zâmbetul pe buze românilor din Italia și nu numai. Românca vorbește în el despre plecarea în Peninsulă și despre cât de greu îi este să continue să vorbească românește într-o țară străină.
Urare altfel de de Anul Nou
Aho, Aho copii și frați
Stați puțin și nu mânați.
M-am născut în România
Și-am crescut în Italia.
Eu sinceră vreau să fiu,
Limba mea nu o mai știu
Că de un an n-am mai vorbit-o
Și de-atunci am cam uitat-o.
Am venit aici la voi
Cu vacile și cu boii,
Fiindcă caru n-a pornit,
De pe poartă n-a ieșit.
Că roțile aveau rugină
Și nu aveam nici benzină.
Ia mai mânați măi băieți
Să se-audă în Carpați!
Am mai venit și cu soțul
Că îi e frică că-l înșel.
Nu mă lasă singurică,
Zice că-s mișto gagică.
Însă acasă el e șeful,
Eu curăț, gătesc și spăl.
El să aibă în frigider
O bere și un covrigel.
El mai are și-un BMW(eu)
Da-n buzunar niciun leu.
Că așa-s românii smecheri,
Cheltuie până ajung lefteri.
Ia mai mânați măi băieți
Să se-audă în Carpați!
Mâine anul se înnoiește,
Zăpadă nu se găsește.
Iarna-i grea, aici nu ninge
Că n-am mai văzut zăpadă
De când soțul se îmbată.
Aș mai sta la o urare,
Însă-i casa departe tare Iară lenea este mare.
Eu acum vă salut,
Nu mai am niciun minut.
Sfârșitul anului a venit,
Un an nou și fericit!
Ia mai mânați măi băieți
Să se-audă în Carpați!
Românca încheie plugușorul cu un ton nostalgic, vorbind despre absența zăpezii și dorul de casă.