În slujba Europei, acum mai mult decât oricând!

0
Publicat:
Ultima actualizare:
Guido Westerwelle (stânga) şi Laurent Fabius, în grădina Casei Memoriale „Konrad Adenauer“, vorbind despre tratatul franco-german FOTO AFP
Guido Westerwelle (stânga) şi Laurent Fabius, în grădina Casei Memoriale „Konrad Adenauer“, vorbind despre tratatul franco-german FOTO AFP

Miniştrii Afacerilor Externe din Franţa, Laurent Fabius, şi din Germania, Guido Westerwelle, publică astăzi în „Adevărul“ un material dedicat aniversării a 50 de ani de la semnarea Tratatului de la Elysse.

Marcăm, astfel, un eveniment de excepţie al istorei europene printr-un eveniment editorial în premieră reprezentat de apariţia în paginile „Adevărului“ a celor doi miniştri de Externe în calitate de autori şi nu de subiect al ştirilor de politică internaţională. 

În 1963, preşedintele Franţei, Charles de Gaulle, şi cancelarul Germaniei, Konrad Adenauer, semnau la Palatul Elysée, tratatul de reconciliere franco-german. Voinţa şi viziunea celor doi lideri au dus la semnarea unui document care a însemnat sfârşitul unei duşmănii istorice între două mari naţiuni europene. 

Tratatul a devenit unul dintre pilonii construcţiei europene oferind bătrânului continent forţa cuplului franco-german, motorul integrării şi extinderii europene. În acelaşi timp, reconcilierea franco-germană a servit ca model naţiunilor care au avut de depăşit moşteniri istorice dificile în drumul lor spre Europa Unită.


 Timp de secole, ţările noastre au fost rivale, adversare şi chiar „duşmani istorici“. Etapa cea mai dramatică din relaţia bilaterală a fost atinsă în timpul celor două războaie mondiale, în special prin crimele comise de dictatura nazistă. Trebuie să conştientizăm dimensiunea istorică pentru a măsura curajul şi îndrăzneala de care au dat dovadă Konrad Adenauer şi Charles de Gaulle prin semnarea la 22 ianuarie 1963 a Tratatului de la Elysée.

DE LA DUŞMĂNIE ISTORICĂ LA PRIETENIE

Textul Tratatului este scurt şi dens, însă conţinutul său era aproape revoluţionar. Germania şi Franţa se angajau nici mai mult, nici mai puţin decât să „adopte pe cât posibil o poziţie asemănătoare“ în toate chestiunile economice, politice şi culturale importante. Cincizeci de ani mai târziu, Tratatul rămâne la fel de actual. Punctele exprimate în preambulul acestuia – reconciliere, tinereţe, solidaritate şi Europa – descriu esenţa parteneriatului nostru. El a permis, în decursul anilor, dincolo de vicisitudinile vieţii de zi cu zi, formarea unei apropieri şi unei prietenii cum puţine popoare mai împărtăşesc.

O duşmănie seculară poate lăsa locul unei prietenii profunde – acesta este mesajul Tratatului de la Elyée, al cărui mesaj este universal. Am reuşit să ducem la bun sfârşit reconcilierea între germani şi francezi. 

Sondajele indică astăzi că peste 85% din concetăţenii noştri au o imagine bună sau foarte bună despre ţara vecină. Avem un manual comun de istorie, o brigadă franco-germană, un post de televiziune binaţional – Arte – şi multe alte instituţii ce promovează dialogul şi integrarea între popoarele noastre. La acestea se adaugă legăturile strânse dintre comunităţile de pe ambele maluri ale Rinului. Există astăzi peste 2.000 de legături de înfrăţire între oraşe germane şi franceze care contribuie în mod hotărâtor la intensitatea schimburilor sociale şi culturale. Economiile noastre sunt strâns legate.

TINERII, CHEIA VIITORULUI COMUN

Totuşi, nu trebuie să cedăm iluziei că totul ar funcţiona de la sine. Ceea ce era valabil ieri este valabil şi astăzi: tinereţea este cheia viitorului nostru comun. Misiunea noastră este aceeaşi, şi anume să-i facem pe tinerii din ţările noastre să înţeleagă interesul şi importanţa de a-şi cunoaşte vecinul. Oficiului franco-german pentru Tineret îi revine meritul de fi facilitat întâlnirea a milioane de tineri germani şi francezi. Continuăm această acţiune.

Prietenia noastră stă pe un fundament de valori împărtăşite. La noi acasă ca şi în cadrul internaţional, luptăm pentru libertate, toleranţă, pentru ajutorarea celor defavorizaţi şi pentru diversitate culturală. Aşadar, pe parcursul ultimilor 50 de ani, Germania şi Franţa au avut, uneori, pozitii divergente în momentul în care s-au rezolvat probleme importante de interes comun. Dar noi am dovedit că suntem capabili să înţelegem poziţia celuilalt şi gata să găsim o soluţie acceptabilă pentru fiecare.

PROVOCĂRILE IMENSE ALE PREZENTULUI

În spiritul solidarităţii şi compromisului, Germania şi Franţa doresc să răspundă la marile provocări ale epocii noastre pentru a asigura creşterea şi prosperitatea, pentru a incuraja inovarea şi educaţia, pentru a proteja mediul înconjurător, pentru a garanta o aprovizionare energetică sigură şi durabilă, pentru a răspunde la noile întrebări ale erei informatice şi pentru a pune în aplicare angajamentul nostru în favoarea păcii, siguranţei şi stabilităţii în lume. 

Germania şi Franţa împărtăşesc aceeaşi dorinţă de a edifica împreună un Mali liber şi democratic care să îşi construiască un destin propriu. Alături de partenerii noştri din Uniunea Europeană, noi vom avea o contribuţie importantă la viitorul acestui stat din Africa. Mai mult ca niciodată, Europa se află în centrul cooperării noastre. Reuşitele Uniunii europene, de la piaţa unică la moneda comună, trecând prin libera circulaţie a  persoanelor şi bunurilor, ar fi fost de neimaginat fără dorinţa şi acţiunea noastră comună.

Noi dorim să punem prietenia franco-germană în serviciul acestui proiect şi îi invităm pe cei doritori să ni se alăture. În cadrul Triunghiului de la Weimar, Polonia şi-a luat pe deplin angajamentul, alături de noi, în favoarea integrării europene. Un prim cerc de ţări decise în acest sens va putea ulterior să se contureze într-un mod avantajos, însă Europa, „à la carte“, care îi va vedea pe unii aspirând la avantajele Uniunii, însă fără a-i respecta obligaţiile, nu este o opţiune de luat în considerare.

Provocările cărora va trebui să le facem faţă în Europa sunt imense. Pe plan economic, este prioritar să depăşim criza şi schimbările economice majore, consolidând finanţele publice, dar şi favorizând creşterea şi solidaritatea, pentru a permite o redresare economică a Europei şi pentru a-i întări poziţia în faţa concurenţei mondiale. Pentru a ne putea afirma în lumea multipolară a secolului XXI, trebuie să fim pregătiţi să modernizăm în permanenţă economia şi societatea noastră, dar şi să continuăm, la momentul oportun, construcţia europeană pe care trebuie s-o facem mai capabilă pentru a înfrunta crizele.

EUROPA NU E O PROBLEMĂ, ESTE O SOLUŢIE

Înţelegem că trebuie să luptăm împotriva riscului unei erodări a Uniunii Europene. Tendinţa spre populism şi spre naţionalism a crescut într-un mod îngrijorător odată cu criza economică, împotriva căreia luptăm prin angajamentul franco-german în favoarea Europei. Relaţia noastră poate fi, mai mult decât oricând, un motor pentru Europa.

Ca miniştri ai Afacerilor Externe şi în calitate de cetăţeni europeni, avem convingerea că şi, într-un alt context, „reflexul european“ al generaţiei care a trăit războiul şi perioada de după război trebuie întreţinut şi prelungit. În faţa primejdiilor cărora trebuie să le facem faţă, contrar a ceea ce se pretinde uneori, Europa nu este o problemă, ea trebuie să fie o soluţie. In acest scop, progresele sunt indispensabile şi trebuie să ni le asumăm. Dorim să acţionăm în favoarea unei Europe care să răspundă pe deplin aşteptărilor naţiunilor, pentru ca Europa să nu fie doar o obligaţie, ci mai întâi de toate un progres, de care concetăţenii noştri să se bucure zilnic: mai multă libertate, mai multă prosperitate şi mai multă securitate. Este ceea ce Konrad Adenauer şi Charles de Gaulle ne-ar spune în zilele noastre.

Es lebe die deutsch-französische Freundschaft! Vive l’amitié franco-allemande! (Intertitlurile aparţin redacţiei)

Europa

Top articole

Partenerii noștri


Ultimele știri
Cele mai citite