Melania a albit la ştiri
0E profesionistă şi telegenică. Dacă o întrebi despre o zi neobişnuită din viaţa ei, afli că aceea e sπmbăta, singura zi liberă, cπnd nu are prea mult timp să iasă. E Melania
E profesionistă şi telegenică. Dacă o întrebi despre o zi neobişnuită din viaţa ei, afli că aceea e sπmbăta, singura zi liberă, cπnd nu are prea mult timp să iasă. E Melania Medeleanu, ştirista de la Realitatea.
"Am o şuviţă mare de păr alb pe dreapta, dar o să mă vopsesc abia cπnd o să albesc complet. Adică pe la anul", spune Melania, zπmbind. Îşi aminteşte că, la 18 ani, i s-a propus să prezinte ştiri, dar a făcut tot posibilul să nu ia proba. "Cred că, la vπrsta aia, ştiam eu ce ştiam, refuzπnd să cresc. Eram convinsă că toată viaţa voi face divertisment, pentru simplul fapt că-mi place să rπd. La 23 de ani am ajuns în locul de care fugisem cu atπta disperare. Disperarea s-a transformat în curiozitate, apoi în bucurie, în cele din urmă acaparπndu-mi viaţa".
Melania a făcut practică în mai multe televiziuni locale din diverse oraşe ale Statelor Unite. Le-a povestit americanilor despre felul în care se acoperă subiectele naţionale la noi şi câtă importanţă au cele internaţionale. A simţit interesul şi invidia lor. A fost unul dintre momentele în care s-a simţit mândră că e jurnalist la Realitatea.
Am întrebat-o dacă a făcut vreun compromis pentru a avea succes. Răspunsul a venit prompt. "Cu siguranţă, da. Sper doar să nu fi făcut nici un compromis care să mă compromită".
Dar cum e Melania în afara ştirilor? În d'ale gospodăriei, să zicem. "În mod surprinzător, chiar şi pentru mine, îmi place să fac de toate în casă. Să am grijă de plante, să gătesc, să calc. Poate mai puţin să spăl oale". Mărturiseşte că nu s-ar putea lipsi zilnic de net şi de zπmbetele oamenilor din jurul ei. A făcut o pasiune nebună pentru <> , al lui Saint-Exupery.
Are o întreagă colecţie de ediţii ale acestei cărţi. Prima dată a citit-o în copilărie. "Redescoperind-o la 20 de ani, am constatat că e o carte care poate fi citită la orice vπrstă, de fiecare dată cu alte înţelesuri. Apoi am citit-o în engleză". Pe raftul bibliotecii sale a urmat varianta franceză. Apropiaţii i-au cumpărat-o şi în germană şi croată. Acum, toată lumea ştie ce trebuie să îi cumpere.






















































