Nu doar că avea deschidere internaţională prin scriitorii de marcă invitaţi (ca şi alte festivaluri), nu doar că, - semn distinctiv - îi punea în vitrină, pe lângă scriitori, şi pe traducători, dar FILIT s-a dovedit un excepţional ferment pentru viaţa comunităţii. Prin FILIT, literatura română şi literatura lumii, scriitorii noştri şi scriitorii altora au făcut săli arhipline la Teatrul Naţional din Iaşi.

Faptul că FILIT se ţine şi în acest an, cu un program exigent organizat într-un timp record, mi se pare o performanţă în sine: e mult mai uşor să distrugi, decît să (re)clădeşti ceva, e mult mai facil să defăimezi decît să pui ceva valabil în loc. De aceea, cu cîteva zile înainte de deschiderea festivalului, am ţinut să iau Pulsul FILIT 2016, în special printre cei care s-au încăpăţînat să-l continue.

Datorită lor, publicul ieşean, care a avut ocazia să-i asculte anii trecuţi pe Herta Müller, David Lodge, Norman Manea, Mircea Cărtărescu, Guillermo Arriaga, François Weyergans, H.R. Patapievici, va beneficia anul acesta, între multe altele, de o întîlnire cu un laureat Goncourt, romancierul Jean Rouaud, în dialog cu scriitorul şi traducătorul Nicolas Cavaillès, premiat cu Goncourt pentru nuvelă, în 2014. Întregul program aici. Da, la FILIT 2016 va fi bine.

Puls FILIT Organizatori

  1. De ce va fi bine la FILIT 2016?
  2. Care e emoţia FILIT 2016 (teama/nerăbdarea/curiozitatea)?
  3. De ce vă implicaţi în continuare în organizarea FILIT, după ce festivalul şi echipa sa au trecut prin toate defăimările posibile?

Florin Lăzărescu, prozator şi scenarist, organizator FILIT

Ultima carte publicată: Întâmplări şi personaje, Polirom (2015).

1. Va fi bine pentru că există un FILIT 2016, chiar dacă nu la parametrii primelor două ediţii. Aproape până în ultima clipă – din motive absurde, birocratice, politice –, riscul era să nu mai fie o a patra ediţie. Din fericire, o mână de oameni angajaţi ai Muzeului Naţional al Literaturii Române Iaşi am reuşit să articulăm în mai puţin de o lună de zile un program decent, fără a face rabat la calitatea, ci doar la cantitatea evenimentelor propuse publicului.

2. Personal, m-a emoţionat cel mai mult să văd că, fără o promovare adecvată, rezervările online ale biletelor pentru evenimentele noastre s-au epuizat aproape într-o singură zi, după ce am făcut anunţul public. Există un interes imens din partea ieşenilor pentru literatură, am fi putut umple fără emoţii săli mai mari decât cea a Teatrului Naţional. Pentru Serile FILIT, ar fi fost nevoie de peste o mie de bilete pe eveniment, iar asta mă emoţionează, îmi arată că orice efort pentru menţinerea festivalului are sens, merită făcut.

3. Cred că am răspuns la întrebarea 2 şi pentru aceasta :) Interesul real al publicului pentru evenimente literare de calitate. Nu vorbim aici de breaslă, ci de zecile de mii de ieşeni (cifre demonstrabile cu acte în regulă) care au participat la ediţiile anterioare şi care vor ca FILIT să existe în continuare.

Amelia Gheorghiţă, responsabil PR, organizator FILIT Muzeul Literaturii Române, Iaşi

1. La FILIT 2016 va fi bine din aceleaşi motive pentru care a fost dintotdeauna bine: vor fi evenimente foarte bine gândite, care vor prilejui întâlnirea cu scriitorii pe care-i citim, pe care-i admirăm şi pe care nu-i vedem prea des în Iaşi. Nerăbdarea publicului de a participa la evenimente, entuziasmul şi susţinerea comunităţii ne dau motive să credem că va fi bine.

2. Ca în fiecare an, mă mişcă foarte mult interesul foarte mare al oamenilor faţă de FILIT. Este incredibil cum, an de an, acest eveniment atrage oameni minunaţi, care ne dau o energie pe care nu prea pot să o transcriu în cuvinte. Abia aştept forfota din timpul festivalului, să văd mulţimi de oameni care se luminează ascultându-i pe invitaţii noştri. În plus, voi avea ocazia de a interacţiona cu o mulţime de scriitori pe care-i ador de-a dreptul şi sunt foarte nerăbdătoare să-i cunosc.

3. În ciuda tuturor mizeriilor şi a piedicilor care ne-au fost puse, sunt foarte dedicată evenimentului şi voi lupta pentru el până-n pânzele albe. Cred foarte mult în potenţialul uriaş al festivalului, am văzut cu ochii mei ce beneficii aduce oraşului şi ţării şi mă simt norocoasă că fac parte din echipa care a reuşit să transforme un festival de literatură şi traducere în ceva de referinţă pentru domeniul cultural. În plus, extrag atât de multă energie bună de la public, invitaţi, voluntari, susţinători, încât îmi ajunge pe un an întreg şi îmi aminteşte mereu de ce fac asta.

Dan Lungu, scriitor, organizator FILIT, director Muzeul Naţional al Literaturii Române Iaşi

Ultima carte publicată: Fetiţa care se juca de-a Dumnezeu, Polirom (2015, 2016).

1. La FILIT va fi bine pentru că am reuşit să-l continuăm, în pofida a numeroase obstacole, şi în egală măsură pentru că e un cocktail de oameni faini & haioşi & talentaţi & celebri. Imposibil să te plictiseşti în prezenţa lor!

2. După ritmul în care s-au epuizat rezervările online, mi-e groază că iar vor rămâne oameni pe afară. Mereu mă simt vinovat faţă de ei.

3. Stau aşa uneori şi mă uit la omuleţul FILIT, ce drăgălaş e el cu cartea în mână... Nu ne îndurăm să-l lăsăm să moară!

Monica Salvan, publicist, traducător, organizator FILIT

1. Va fi minunat, ca în ediţiile precedente de altfel, să ne regăsim atât de numeroşi, aduşi împreună de o voce, de nişte voci singulare... E foarte plăcut să fii parte dintr-o mulţime de oameni fascinaţi de talentul unor scriitori, purtaţi de spectacolul inteligenţei. O mulţime de oameni cu ochi strălucitori, solidari pentru o clipă, vibrând la aceleaşi emoţii şi la aceleaşi focuri de artificii intelectuale. Mai ales acum, că se apropie iarna, sentimentul că aparţii unei umanităţi care aspiră la lucruri frumoase este cald şi reconfortant.

2. Sper că invitaţii care vin pentru prima dată la Iaşi sau în România să fie mulţumiţi de experienţa lor.

3. Pentru că prin FILIT mă simt în inima Europei, deşi geografia îmi spune că la Iaşi am fi la periferie. Pentru că în mica echipă care organizează festivalul nu se simt ierarhii şi rivalităţi, ci doar o coeziune frăţească, iar iniţiativele personale sunt mereu binevenite.

Eu lucrez la Muzeul Literaturii abia din noiembrie 2014. Am admirat de la început festivalul, care mi-a reamintit ce important este Iaşul pentru cultura noastră. L-am considerat ca pe un dar pe care câţiva scriitori umblaţi prin lume şi apreciaţi de un public din străinătate vor să-l ofere comunităţii lor, aducând lumea largă acasă.  

Puls FILIT 2016 Invitaţi

  1. De ce va fi bine la FILIT 2016?
  2. Care e emoţia FILIT 2016 (teama/nerăbdarea/curiozitatea)?
  3. La ce bun festivalurile de literatură prin colţuri de lume?

Olimpia Verger, editor

I-a publicat în franceză, la editura Syrtes, pe Florina Ilis, Radu Aldulescu, Florin Lăzărescu, Dinu Pilat, Varujan Vosganian.

1. Pentru că vine Jean Rouaud. Pentru că voi sta la poveşti cu Florin Lăzărescu. Pentru că voi fi şi eu. Pentru că iubesc Iaşiul şi accentul moldovenesc.

2. Plăcere. Nerăbdare. Încântare. Speranţă.

3. Pentru curiozitate, descoperiri, împărtăşiri, cuvinte, muzica cuvintelor, vanitate.

Philippe Loubière, traducător

A tradus în franceză pentru editura Zulma romanele lui Răzvan Rădulescu, La Vie et les agissements d’Ilie Cazane (2013) şi Théodose le Petit (2016)

1. 2. 3. E pentru prima dată când sunt invitat şi merg la FILIT la Iaşi. Un festival de literatură este indispensabil pentru un traducător, nu din nevoia de a fi recunoscut, ci din nevoia de contact. Munca traducătorului e în principal una de izolare; singurătatea traducătorului e doar un volet, celălalt e munca de a crea legături, de a identifica scriitori, editori, de a adulmeca oportunităţi, de a nu pierde trenuri, de a fi la curent cu tot felul de combinaţii. E ca la colocviile universitare: şedinţele de comunicări ştiinţifice sunt foarte bune, dar conversaţiile de pe culoare sunt la fel de utile. În ciuda rivalităţilor din mediul traducătorilor, ceea ce ne apropie este mult mai important decît ceea ce ne dezbină. Recunosc, mă duc la FILIT cu o curiozitate vie, faţă de scriitor, de editorii care vor veni, faţă de organizatori.

Primul meu contact cu limba română a fost în 1989, imediat după ce românii l-au dat jos pe Ceuşescu: m-am urcat în maşină şi m-am dus la Bucureşti. După aceea am cunoscut şi am intrat în mediul teatrului românesc, l-am tradus pe Teodor Mazilu (nicio editură nu-l vrea nici azi...), am studiat limba şi literatura română la INALCO la Paris, şi, pînă la doctorat inclusiv, am aprofundat această cale. Ultima traducere în franceză din literatura română a fost romanul Thédose Le Petit de Răzvan Rădulescu care a apărut în 2016 în Franţa la editura Zulma.

Ioana Olariu, elevă, voluntar FILIT 2016

1. 2. 3. FILIT-ul este o şansă extraordinară de a cunoaşte minţile unor cărţi, a unor universuri ce sunt incomparabile. Concomitent cu această motivaţie de a participa la FILIT este şi posibilitatea de a-mi crea noi prieteni ce vin la pachet cu noi amintiri.

Acuşi am 17 ani, sunt în clasa a 11-a filologie, la Colegiul Naţional Emil Racoviţă, merg la atelierul de pictură organizat în cadrul Palatului Copiilor de pe vremea când aveam 9 ani. Pasiunile care mă ajută sa-mi exprim iubirea faţă de tot este pictura şi fotografia. Voluntariatul este cel care ma ajută să-mi cunosc calităţile pe care le am ascunse adânc în mine.

Alte aşteptări nu am de la acest festival... îmi este de ajuns faptul că se încadrează la categoria literatură, unul din viciile mele ce mă ajută să mă detaşez de cotidianul haotic şi coroziv.