Copiii care păşesc în lumea lecturii, eroi ai povestirilor. Cărţile personalizate, o idee bună de cadou

Copiii care păşesc în lumea lecturii, eroi ai povestirilor. Cărţile personalizate, o idee bună de cadou

Una din cele opt cărţi care pot fi personalizate şi în limba română

„Vrăbiorul Năzdrăvan” s-a născut la Belgrad, în Serbia. După o extindere în Bosnia-Herzegovina, proiectul a ajuns în România, cu ajutorul scriitorului timişorean Goran Mrakici.

Ştiri pe aceeaşi temă

Părinţii sunt zilele acestea în goană după cadouri care mai de care şi mai ales pe placul celor mici. Uneori nu este o misiune uşoară, în special atunci când vrem ca acesta să aibă şi utilitate în dezvoltarea copilului. Un astfel de cadou ar putea fi o carte personalizată, în care cei mici să devină eroi principali, să trăiască aventurile povestite acolo, stimulându-i-se, astfel, imaginaţia. 
 
 „Vrăbiorul Năzdrăvan” s-a născut la Belgrad, în Serbia. După o extindere în Bosnia-Herzegovina, proiectul a ajuns la Timişoara, cu ajutorul scriitorului timişorean Goran Mrakici, care a şi făcut traducerea în limba română. 
 
 „E o idee a unor prieteni din Belgrad. Ei au început să facă cărţi personalizate pentru copii acum doi ani. Au o echipă de ilustratori, textieri, oameni cu care colaborează, psihologi şi aşa mai departe. După ce au adaptat cărţile pentru Bosnia, m-au contactat şi m-au întrebat dacă aş putea să le fac traducerile şi să adaptez cărţile pentru piaţa româneasă. Mi-a plăcut ideea, mai ales că se urmăreşte stimularea cititului la copii de la cele mai fragede vârste”, a declarat Goran Mrakici.
 
 
COPIII POT AVEA ŞI AVATATURI PERSONALIZATE 
 
Concret, copiii cu vârsta între 3 şi 10 ani pot deveni persoanjele uneia dintre cele opt poveşti ale „Vrăbiorului Năzdrăvan”. Cei mici apar în carte cu numele lor şi vor avea chiar avataruri personalizate. Totul se face foarte simplu, pe internet, pe www.vrabiorulnazdravan.ro. În cele din urmă, după configurarea poveştii, se lansează comanda. 
 
“Sunt opt căţi în momentul de faţă. Orice poate intra pe site, poate răsfoi şi citi conţinutul cărţilor, pe gratis. Poate introduce numele copiilor, sunt poveşti cu un personaj, fie de sex masculin sau de sex feminin, şi două cărţi cu doi copii, sunt adaptate pentru fraţi, prieteni, fete sau băieţi. Se poate alege culoarea părului, culoarea ochilor, dacă are ochelari, pistrui şi altele chestii de genul acesta. La final, se poate adăuga o poză a copilului, pe coperta patru, cu o dedicaţie. Fiecare poate scrie ce doreşte”, a explicat Goran Mrakici.
 
 
MOD DE ÎNVĂŢARE UŞOARĂ
 
Personalizarea cărţilor are un efect pozitiv asupra dezvolării copilului. El se regăsete în poveste şi îşi poate însuşi rapid noi cunoştinţe, dar va putea chiar să înţeleagă şi să exprime emoţii, identificându-se cu personajul principal.
 
„În cartea care se numeşte <În căutarea vrăbiorului năzdrăvan>, personajul principal este un vrăbioi, care e şi un detectiv particular. El este răpit de o gaşcă de vulturi, iar prietenii pleacă în căutarea lui pe întregul mapamond. Trec prin Rusia, China, Australia, SUA, Peru…practic, cei mici pleacă într-o aventură, se întâlnesc cu diferite personaje, animale. Într-o altă carte este vorba de sentimente. Copiii sunt învăţaţi ce înseamnă dragostea, mândria, furia, ruşiea, cum să se raporteze la sentimentele pe care încep să le simtă, dar neştiind încă să le explice”, a mai spus Goran.


 
Fiecare carte costă 150 de lei. În decurs de aproximativ zece zile, comanda este livrată din Serbia la domiciul clientului. 
 
 
SCRIITOR ŞI JURNALIST CU EXPERIENŢĂ
 
Traducătorul şi reprezentantul editurii sârbeşti în România, Goran Mrakici, a lucrat timp de 15 ani ca jurnalist la ziarul timişorean Naša reč, apoi a fost directorul Editurii Uniunii Sârbilor din România. A publicat două volume de versuri, trei cărţi de aforisme satirice şi două volume de proză scurtă, “Punk requiem”şi „Povestiri din garaj”.

Goran este şi el părintele unui copil de şase ani
 
A primit premiul Uniunii Scriitorilor din Timişoara pentru debut, premiul „Vladimir Bulatović VIB“ şi premiul „Radoje Domanović“. Scrierile sale au apărut în mai multe antologii de aforisme din Serbia, România, Bosnia, Spania, Liban şi Italia. A tradus din limba română în limba sârbă (şi viceversa) mai multe cărţi.

 

 

Dacă apreciezi acest articol, te așteptăm să intri în comunitatea de cititori de pe pagina noastră de Facebook, printr-un Like mai jos:


citeste totul despre:
Modifică Setările