De ce a fost rebotezat Parcul „Mihai Viteazul“ din Oradea cu vechea denumire de origine maghiară

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Parcul Mihai Viteazul din Oradea revine la denumirea istorică - Olosig, după numele zonei şi a fostului cimitir pe amplasamentul căruia a fost amenajat. În ultimii ani, a fost rebotezat în două rânduri.

Amenajat pe locul fostului cimitir Olosig, parcul cu acelaşi nume a primit numele de „Parcul Liniştii” în 2013, stârnind nemulţumirea reprezentanţilor comunităţii maghiare, politicienii locali din UDMR (Uniunea Democrată Maghiară din România) şi PPMT (Partidul Poporului Maghiar din Transilvania) cerând încă de atunci ca zona să păstreze numele istoric.

Un an mai târziu, când edilul oraşului a decis înlocuirea statuii lui Mihai Viteazul din Piaţa Unirii cu monumentul ecvestru al Regelul Ferdinand din perioada interbelică, Parcul Liniştii a fost din nou rebotezat. A devenit Parcul Mihai Viteazul, după statuia domnitorului care urma să fie mutată aici.

După alţi trei ani, a venit schimbarea schimbării. Arhitecţii Primăriei Oradea au decis că locul statuii este în zona istorică, nu între blocuri, aşa că i-au stabilit un nou amplasament: în Piaţa Emanuil Gojdu, în faţa Catedralei Ortodoxe, zonă care în următoarea perioadă va fi transformată în principala arteră pietonală a oraşului, urmând să lege strada Republicii de intrarea în cetatea oraşului, iar traficul auto să fie mutat în subteran.

Ca urmare, de vreme ce statuia nu se va mai muta în parcul cu acelaşi nume, cum intenţiona primarul Ilie Bolojan, denumirea primită nu se mai justifică, au invocat reprezentanţii Partidului Poporului Maghiar din Transilvania, care au solicitat Consiliului Local Oradea ca parcul să revină la vechea denumire, invocând şi faptul că denumirea aminteşte de coloniştii italieni (italian, în limba maghiară fiind olasz), veniţi aici încă de la întemeierea oraşului. Olosig s-ar putea traduce prin sintagma "zona italienilor".

„Folosirea denumirii tradiţionale, adânc înrădăcinată în comunităţile care trăiesc în Oradea de mai multă vreme, este justificată şi prin faptul că denumirea este dată şi de ca o aducere aminte despre coloniile de italieni care au constribuit la crearea aspectului oraşului”, se menţionează în referatul semnat de Zatykó Gyula, consilier al primarului Ilie Bolojan şi membru fondator al PPMT, solicitare care a şi fost aprobată, săptămâna trecută, de Consiliul Local Oradea. 

Strada – utca - street

Prezent la şedinţa Consiliului Local, primarul Ilie Bolojan a anunţat că va solicita legislativului local aprobarea şi altor măsuri cerute de reprezentanţii comunităţii maghiare din Oradea, una dintre acestea vizând inscripţionarea străzilor şi indicatoarelor din zona centrală în limba maghiară şi engleză, în scop turistic. 

Concret, denumirea  din limba română va fi însoţită în limba maghiară de particula „utca” în maghiară sau „street” în engleză.

„Intenţionăm, pentru a face oraşul cât mai accesibil pentru turişti, să acţionăm inscripţionarea în trei limbi pe indicatoarele care dirijează către anumite clădiri din centrul istoric, plăcuţele cu denumiri de străzi şi unde mai este nevoie. Este vorba de un proiect care vizează înnoirea semnalisticii din centrul oraşului şi actualizarea bazelor de date astfel încât un turist aflat în faţa unei clădiri să poată accesa informaţii despre ea direct de pe telefonul mobil”, a spus primarul Oradei.

Oradea



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite