
Cine scrie „lam”?
0Seara, mă uit la niște seriale polițiste: NCIS, CSI, SWAT, Crimă în Paradis, Înapoi în Paradis, și deși știu engleza, mă mai uit la subtitrare - o rămășiță din copilăria mea când ne-am uitat la Dallas sau la Gala Desenului Animat și citeam subtitrarea în românește.

„Lam” sau „iato” sunt doar cele mai delicioase dintr-o serie de inepții ortografice. Mă întreb: oare ce oameni lucrează la firmele acelea care furnizează subtitrările?! Câteodată, mai rămân și fraze englezești acolo, măcar acelea sunt scrise corect!
Nu fac parte dintre cei care cred că o educație mai bună ne-ar salva din orice, cel puțin nu cred că dacă știi să scrii „iat-o” nu poți cade pradă unor inepții. Dar totuși, Doamne iartă-mă, nu scrii la o crâșmă din cartier, ci la ditamai canalul AXN sau BBC First sau mai știu eu care!
Sigur, victima e omorâtă și criminalul prins chiar dacă subtitrarea zice „Bethoven”. Dar poate n-ar fi o cerință prea mare ca cel care scrie subtitrările să fie mai deștept decât un copil din clasa a cincea!