20 de cuvinte ardeleneşti pe care ceilalţi români nu le înţeleg. Ce înseamnă „firhong“, „mneriu“, „dosoi“ sau „lesne“

0
Publicat:
Ultima actualizare:
ardelenii

Există în Ardeal o serie de regionalisme pe care românii din alte zone ale ţării nu le pot înţelege. Desigur, există şi în Moldova sau în alte zone ale ţării cuvinte care pot face dificilă conversaţia cu români din alte regiuni.

În Ardeal, apropierea de limba maghiară se distinge cel mai uşor în regionalisme, explică lingviştii. „Asta este valabil nu doar în Maramureş, ci în tot Ardealul. Unele cuvinte sunt preluate ad-literam, iar la altele a fost preluată doar rădăcina cuvântului şi a suportat modificări.

Mai sunt folosite, în general, în mediul rural”, spune Monica Pop, doctor în Limba română. Potrivit ei, există un fenomen interesant, şi anume că sunt sate în Maramureş în care nu există etnici maghiari, dar cu toate acestea sunt folosite cuvinte de origine maghiară.

Vă prezentăm mai jos 20 de cuvinte folosite în Maramureş care pot părea amuzante, dar greu de înţeles pentru alţi români.

1. Bumbi – medicamente

 2. Hirispor – rumeguş (sau firispor)

 3. Laşcalău  - strecură

 4. Mâcioc – motan

 5. Ciufulitură (a ciufuli pe cineva) – poreclă (a ocărî, a pune poreclă cuiva)

 6. Lesne - ieftin

 7. Fonioş - leneş

 8. Drod – sârmă

 9. Potică, poticaroş - farmacie, farmacist

10. Boşcă – floarea soarelui (pălăria de la floarea soarelui)

11. Chistaş - curat

12. Colniţă – maazie pentru lemne

13. Dosoi – prosop de bucătărie

14. Firhong – perdea

15. Foaită – soi

16. Hăizaş - acoperişul casei

17. Mneriu – albastru

18. Măgan (de măgan) – de mântuială

19. Placă – poftim (formulă de politeţe)

20. Găbănaş - spaţiu pentru depozitarea cerealelor, alimentelor etc.

Baia Mare



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite