Irlanda a introdus în vocabular termenul de „persoană de culoare” în locul conceptului de „oameni albaştri”

0
Publicat:
Ultima actualizare:
Foto Shutterstock
Foto Shutterstock

După ce generaţii de-a rândul irlandezii au avut în vocabular termenul „duine gorm” pentru persoanele care au altă culoare a pielii decât albă, un organism public de promovare a limbii galice a introdus în teminologia oficială expresia „persoană de culoare”, relatează The Guardian.

Scris cu majuscule „An fear dubh” înseamnă diavol, în timp ce în uzanţa obişnuită se foloseşte pentru a descrie un bărbat de orice rasă cu părul negru sau piele închisă la culoare.

Vorbitorii nativi de irlandeză au apelat la un termen alternativ ciudat pentru a se referi la cineva cu altă culoare a pielii decât albă şi anume „duine gorm” cu sensul literal de „persoană albastră”.

Ambii termeni au fost consideraţi neadecvaţi întrucât unul evocă nişte personaje din filmele SF, iar celălalt trimite la limbajul asociat cu apartheidul sud-african.

Dar acum comisia An Coiste Téarmaíochta a Foras na Gaeilge, un organism public de promovare a limbii gaelice în Republica Irlanda şi în Irlanda de Nord, care decide în materie de terminologie, a votat pentru introducerea unui nou termen în National Terminology Database şi anume duine de dhath (persoană de culoare). Acesta apare acum în tearma.ie., un dicţionar online şi bază de date.

„Suntem bucuroşi să-l folosim. Este un caz de apariţie de concepte şi sensuri aflate în schimbare”, a spus Donncha Ó Cróinín, lingvistul-şef al organismului irlandez. Aceasta a explicat că adoptarea acestui nou cuvânt reflectă o evoluţie a conceptelor într-o societate care devine multietnică, cu comunităţi africane, asiatice şi latino-americane.

„Conceptul se aplică mai larg, pentru că nu te poţi referi la o persoană hispanică prin acelaşi termen folosit pentru o persoană cu pielea neagră. Persoană de culoare denotă orice nuanţă a pielii care nu este albă”, a explicat expertul.

Ola Majekodunmi, crainic şi membru al consiliului de administraţie al Foras na Gaeilge, cu părinţi imigranţi nigerieni, care a primit educaţie în limba irlandeză, este cea care a avut ideea noului termen, argumentând că termenii existenţi sunt depăşiţi.

„Gorm nu este ofensator sau o jignire rasială doar că nu se referă la cineva ca mine. Îmi amintesc că elevă fiind mă întrebam: Cine sunt aceşti oameni? Nu sunt albastră”, a spus Majekodunmi sublinind că nu are obiecţii în privinţa expresiei duine dubh (persoană neagră) care nu mai are acum conotaţiile religioase de diavol, pentru că între timp Irlanda s-a laicizat.

Dezbaterea comisiei s-a purtat cu privire la prepoziţie şi a oscilat între duine le dhath (literal, persoană cu culoare) şi duine faoi dhath (persoane după culoare) înainte de a decide asupra persoană de culoare.

Mai puţin de 2% din populaţie vorbeşte irlandeză, conform recensământului, dar eforturile de resuscitare au fost impulsionate de podcast-ul Motherfoclóir şi de alte tipuri de conţinut în irlandeză, inclusiv filmul Arracht.

Europa



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite