Portofoliu second-hand pentru România
0Critici dure în presă privind gonflarea Comisiei cu două noi posturi
a observatorilor scenei politice comunitare. În timp ce primii se limitează la discuţii pline de cinism, pe coridoarele Parlamentului European, ziariştii comentează maliţios. Victime colaterale ale războiului mediatic: cei doi noi comisari, român şi bulgar.
"Un Executiv european format din 15 membri este de ajuns pentru o Uniune în format de 27 de state", este concluzia "Deutsche Welle". Un executiv cu 27 de comisari este deja un artificiu mult prea mare, iar preşedintele CE, Jose Manuel Barroso, a dat dovadă, în mod surprinzător, de mare inventivitate, creând două noi portofolii. Rămâne doar aşteptarea lui 2009, când cifra comisarilor va fi redusă.
şedinţe mai lungi, birocraţie mai mare
Consecinţele creşterii în dimensiuni a Executivului de la Bruxelles va avea rezultate vizibile: şedinţe mai lungi, negocieri mai dure, bani pentru încă două salarii, rezultate concrete aşteptate mai greu. Decizia lui Barroso de a nu modifica actuala distribuţie a portofoliilor şi de a croi din haine vechi două haine noi, dar strâmte pentru purtător pare a fi fost neinspirată. Prin faptul că a dat "multilingvismul" românului Leonard Orban şi "protecţia consumatorului" bulgăroaicei Meglena Kuneva, CE a ratat ocazia acordului politic la nivelul UE necesar în cele două domenii, crede EuObserver. Crearea unui portofoliu dedicat schimbărilor climatice, migraţiei sau exclusiv energiei ar fi fost mai de folos decât "multilingvismul", apreciază aceeaşi publicaţie.
Latha math, domnule comisar!
"Biata Românie!", exclamă şi "Financial Times". "După decenii de dictatură comunistă şi o revoluţie sângeroasă şi violentă, ţara care a reuşit să tranziteze spre democraţie primeşte acum un bobârnac din partea Europei" cu portofoliul primit, care transmite românilor că nu-şi vor depăşi curând statutul de cetăţeni "second-hand" ai Uniunii. Multilingvismul, un cuvânt lung, brutal şi cochet, fără conţinut, înseamnă un sfert din portofoliul slovacului Jan Figel. La rândul său, "DW" refuză să numească domeniul ce-i va reveni lui Orban "portofoliu". Comentatorul "DW" îi recomandă lui Orban ca primul lucru întreprins la preluarea mandatului să fie fixarea unor plăcuţe "multilingve" cu sloganul - acum doar în lb. engleză - postat la intrarea în sediul Comisiei de la Bruxelles: "Our differences make the difference". Comisarul român care va avea în subordine 15 la sută din funcţionarii europeni (traducătorii) ar putea să-şi facă singuri de lucru pe balotul de hârtii pe care se va aşeza la Bruxelles: să facă toate limbile minorităţilor comunitare (catalană, kurdă) limbi oficiale ale UE, comentează un europarlamentar. Gând la gând cu bucurie: la 1 ianuarie, şi irlandeza va deveni limbă oficială a UE. Noii traducători îl vor primi pe noul comisar cu un "Latha math" (irl. Bună ziua) spus în cor. Când îşi va vedea cei 100 sau 200 de angajaţi în subordinea sa, Orban va putea spune tot în irlandeză "tha thu air chuthach?!" (eşti nebun?!).
Se caută echipă pentru Bruxelles
Viitorul comisar român Leonard Orban va pleca, luni, la Bruxelles pentru pregătirile în vederea audierii de către PE. Până la audierile fixate pentru sfârşitul lui noiembrie, Orban se va afla în România doar în weekenduri. El a declarat că formarea cabinetului cu care va lucra la CE va mai dura. "Este un demers important, vreau să fie cea mai bună echipă, selecţia trebuie făcută cu maximă atenţie, nu în grabă." Orban trebuie să-şi alcătuiască un cabinet, al cărui departament administrativ - persoane cu studii superioare - va fi format, conform regulilor UE, din şapte membri, trei români şi patru din CE.