George Ciamba: "Eu am început aici în Grecia să mă uit la sensul etimologic al cuvintelor"
0Ambasadorul României în Grecia, George Ciamba, vorbeşte engleza şi franceza, limba oficială fiind greaca.
George Ciamba: "În diplomaţia americană ideea este că nu ai nevoie neapărată de limbi străine, ei nu merg pe ideea asta, ci pe o serie de aptitudini şi creativitate, deci limbile străine nu sunt eliminatorii. Ei au un institut de limbi străine al serviciului diplomatic.
Eu am început aici în Grecia să mă uit la sensul etimologic al cuvintelor, de exemplu cuvântul "trăiască" înseamnă „şapcă", aceste lucruri îţi arată cîte ceva despre specificul poporului.
Probleme nu poţi să zici că ai fără greacă, aici toată partea de Guvern sunt educaţi în spaţiul anglo-saxon.
Acum depinde şi de mărimea ambasadei, de natura relaţiilor dintre cele două ţări. E un avantaj, bineînţeles, te ajută în tot felul de chestiuni, dar nu este un criteriu eliminatoriu.
Ce este elegant este să foloseşti în locurile publice o frază de început sau de încheiere în limba lor.
Cât despre alte ţări, dacă ai o abordare post- imperială, normal că ai anumite capabilităţi, dacă ai avut imperiu ai şi expertiză foarte mare pe ţările exotice.
Prin cunoaşterea limbii locale înţelegi lucrurile mai bine, ajungi la o conceptualizare a locului.
În momentul în care ai un mesaj pe care vrei să îl transmiţi la cel mai înalt nivel, îţi trebuie un cerc foarte amestecat de cunoştinţe, nu doar oficiali, ci academici, trebuie să ai grijă şi cu opoziţia, să o cultivi, în sensul că nu trebuie să ai abordări diferite"