Paun Al


Comentariu facute cu referire la articolul

Tălmăciri şi răstălmăciri (I)

Citeste articolul

Tălmăciri şi răstălmăciri (I)

A tălmăci înseamnă  a traduce. Se ştie, însă, că oricare traducere este şi o trădare. Aceasta, pentru că oricare limbă are şi un „rest” specific, greu traductibil, dacă nu chiar intraductibil în alte limbi, numite „străine”. În acest sens Constantin Noica afirmă despre cuvântul românesc „întru”, că este imposibil de tradus în oricare altă limbă străină.

Modifică Setările