Limbajul hoţilor, "tradus" pentru potenţialele victime

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Inspectoratul Judeţean de Poliţie Bistriţa-Năsăud a dat, ieri, publicităţii traducerea limbajului folosit de hoţii de buzunare, cu o zi înainte de începerea ediţiei din acest an a Zilelor

Inspectoratul Judeţean de Poliţie Bistriţa-Năsăud a dat, ieri, publicităţii traducerea limbajului folosit de hoţii de buzunare, cu o zi înainte de începerea ediţiei din acest an a Zilelor Bistriţei. Astfel, în argoul hoţilor de buzunare, cuvântul "coajă", de pildă, înseamnă portofel; "ploască" - geantă; "lămâi" - bani; "moară" - ceas; "spital" - palton; "căldură" - buzunarul din interior al hainei; "caraimane" - buzunarele exterioare; "nicovală" - spate; "semans" - buzunarul de la spate al pantalonilor; "fulg" - borsetă; "scafă" - mână; "lustră" - pălărie; "mahăr" - şef; "muialii" - poliţişti.

Evenimente



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite