Din nou despre Minority SafePack sau geopolitica minorităţilor naţionale

LARICS a urmărit, în spaţiul public românesc, cu cea mai mare consecvenţă şi de la început iniţiativele „europene” ale Budapestei. Continuăm să aducem în faţa cititorilor ultimele evoluţii pe aceste dosare realmente strategice pentru ţara noastră.
In Ungaria numele proprii romanesti sunt traduse in limba maghiara, inclusiv amplasarea accentelor. de exemplu numele Casei de cultura Gheorghe Dulau din Mecherechi, este tradus Gyorgy Dulo cu umlaut. In 1990 seful CIA pentru Europa de Est a scris un raport pentru departamentul de stat, in care mentiona ca in Romania numele proprii maghiare sunt traduse in limba romana, inclusiv cele de pe crucile din cimitir. A fost una din cauzele revoltei de la Targu Mures. Cand le spui ungurilor din Ungaria de ce aplica un program agresiv de asimilare a minoritatilor, raspund ca asa este in Franta, Germania si Anglia.
Seful CIA era originar din Ungaria si plecase in USA in 1956.
Dați informații alese pe sprânceană. Este adevărat, că numele persoanelor fizice sunt scrise în transcriere maghiară, dar a apărut o reglementare care permite, ca ele să fie scrise în original, la cererea respectivului. Un exemplu elocvent deputatul Jobbik Brenner Kalman, care acum e Coloman. Numele românești a localităților aveau indicatoare biligve și pe vremea comunismului și nu s-a făcut mare vâlvă, ca la voi. Michirech, Chitigaz, Jula...nume stâlcite, cum le-au auzit cei veniți la urmă: toate apar pe indicatoare bilingve încă din comunism. Ca și Oradea, Oșorhei, Săvădisla,Huedin, Hunedoara, Sighișoara, Mediaș, Odorhei, Gătaia, Timișoara.... exemple cu miile. Toate au înțeles doar pentru maghiari. Bine s-au apucat neaoșii să mai dea nume străvechi, ca Napoca sau Drobeta, de care strămoșii lor nu au avut habar vreo 1500 ani, minimum...Au transformat Mureș-Oșorhei în Târgu-Mureș, Diciosânmărtin în Târnăveni și au interzis folosirea formei originale ăn limba maternă, la sfârșit de comunism. Fenomenul nu e nou, așa au procedat și cârmuitorii dintre cele două războaie: astfel Tövis era Teius, iar cenzorul zelos a șters și din cartea de cântece strofa ”Nu există trandafir fără ghimpi (tövis)...:D:D:D. Apropos? Știi că ziarele interbelice maghiare au fost cenzurate brutal,ani de zile după unire? Cât privește reprezentarea: un deputat are nevoie de vreo o sută de mii de voturi în Ungaria: numai germanii pot îndeplini această condiție. Restul rămâne cu ombudsman (avocat al poporului) În caz contrar este încălcat principiul egalității voturilor, principiu constituțional. Nici în USA reprezentanții insulelor din Pacific nu au drept de vot în Congres sau Senat. Nu știu Puerto Rico, are?
"Este adevărat, că numele persoanelor fizice sunt scrise în transcriere maghiară," Trebuia sa va opriti la aceasta fraza. Autoguvernarea minoritatilor este un forum de discutii. Nu au nici macar drept de initiativa legislativa. In Romania, fiecare minoritate are un reprezentant in Parlament, plus in celelalte partide parlamentare. In Ungaria au un german. Romanul ar dezechilibra decizia.