Care este originea expresiei bogdaproste. Formula folosită de creştinii ortodocşi când primesc ceva de pomană

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Bogdaproste sau bodaproste este formula folosită de creştinii ortodocşi în semn de mulţumire atunci când primesc ceva de pomană.

Mulţi credincioşi folosesc formula bogdaproste sau bodaproste doar pentru că ştiu că aşa este recomandat să spui când primeşti ceva de pomană în numele persoanelor decedate. Expresia este de origine slavă şi are mai multe variante de traducere, apropiate ca sens: „Dumnezeu să(-ţi) ierte păcatele!”, „Dumnezeu să-i ierte pe cei răposaţi!”.

”Oricare ar fi înţelesul pe care l-am lua în considerare, cuvântul „bogdaproste” ne trimite cu gândul la iubirea lui Dumnezeu şi e o formă de recunoştinţă pe care o arătăm pentru cei care oferă o milostenie pentru sufletul cuiva, chemându-L pe Dumnezeu ca martor la respectivul act de milostenie şi rugându-L totodată să îl răsplătească”, a explicat preotul Andrei Atudori.

Expresia este întâlnită şi în limba rusă, iar traducerea mot-a mot se realizează astfel:

”Bog”- înseamnă Dumnezeu
”da”- este articol de legatură  
”prastit” (verb) - a ierta (prasti - atunci când se foloseşte la imperativ sau ca rugaminte/cerere)

"Sa", fiind articol de legatura, si atasat unui verb, nu se mai conjuga verbul, ci se scrie la imperativ, persoana a II-a singular sau a II-a plural, după caz. 

Deşi este folosit şi cu înţeles de „Să fie bine primit!” sau „Să primească Dumnezeu!”,  în rusă verbul „a primi“ se traduce prin "paluciati" sau "paluciti". Drept urmare, traducerea corectă a expresiei bogdaproste este ”Dumnezeu iartă”, ”Dumnezeu să ierte”.

Vaslui



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite