Cel mai lung cuvânt german a ieşit din uz

0
Publicat:
Ultima actualizare:

„Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz”, adică „legea monitorizării etichetării cărnii de vită”, a apărut în 1999, în landul Mecklenburg - Pomerania Inferioară, datorită unor necesităţi de exprimare în domeniu. Astăzi, însă, şi-a pierdut folosul, potrivit bbc.co.uk.

Nu lungimea cuvântului este motivul pentru care a ieşit din uz, ci faptul că normele UE în domeniul testării cărnii de vită au fost modificate, iar cuvântul în sine nu mai răspunde nevoilor de exprimare.

Limba germană permite formarea cuvintelor compuse la liberă alegere, în special în ceea ce priveşte limbajul ştiinţific şi juridic. Vorbitorii acestei limbi apelează deseori la cuvinte compuse pentru a explica situaţii sau amănunte care, în alte limbi, sunt exprimate prin mai multe cuvinte separate.

Cuvântul de 63 de litere a fost introdus ca urmare a eforturilor depuse de autorităţile germane în combaterea bolii vacii nebune şi era abreviat RkReUAUG - un termen la rândul său dificil de pronunţat. După ce UE a stabilit să oprească testarea cărnii sănătoase în abatoare, nevoia de a folosi acest cuvânt a dispărut.

Potrivit presei germane, lingviştii încearcă să descopere acum care este „noul” cel mai lung cuvânt din limba germană. Un concurent serios este „Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe ” care înseamnă „văduva unui căpitan pe vapor cu aburi de pe Dunăre”.

Dar astfel de cuvinte lungi sunt folosite foarte rar şi este puţin probabil ca ele să fie introduse în dicţionarele standard de limbă germană.

Cel mai lung cuvânt care poate fi găsit în dicţionarele germane este „Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung”, adică, în mai multe cuvinte, „asigurare pentru garanţia automobilului”.

Stil de viață



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite