Imaginea unui trib amazonian, distorsionată într-o emisiune BBC

0
Publicat:
Ultima actualizare:

O emisiune despre un trib amazonian, care a fost difuzată pe BBC, a fost acuzată de doi experţi de "falsificarea" unor scene şi de traducerea greşită a unor interviuri, cu scopul de a contura o imagine negativă a tribului Matisgenka.

Emisiunea, numită "Mark&Olly: Viaţa în tribul Machigenga" şi difuzată de BBC în 2010, prezintă modul de viaţă al membrilor unui trib indian din jungla amazoniană, experimentată de cei doi prezentatori pe parcursul a câtorva luni.

Producţia TV a fost criticată, însă, că a "regizat, falsificat şi distorsionat" aspecte din viaţa tribului. Acuzaţiile sunt aduse de către Glenn Shepard, un antropolog care a lucrat cu tribul respectiv timp de 25 de ani şi care vorbeşte fluent limba lor şi de Snell Ron, care vorbeşte, de asemenea, limba tribului.

În cadrul unui articol scris pe un site de şiri despre antropologie, Shepard a subliniat că "emisiunea este un exemplu al faptului că realitatea prezentată la televizor atinge noi profunzimi de iresponsabilitate". El susţine că multe dintre traduceri au fost greşite pentru a prezenta o falsă şi jignitoare imagine a tribului. Exemplele includ referinţe inexacte la viaţa sexuală a tribului, precum şi atitudinea ostilă faţă de străini.

Printre acuzaţii se numără şi regizarea unor evenimente, cum ar fi un dans al porcului sau anumite ritualuri de iniţiere, despre care Snell spune pe blogul său că nu a auzit niciodata, în cei 35 de ani pe care i-a trăit în satele tribului.

"Sunt şocat de acţiunile narcisiste ale lui Mark  şi Olly, de denaturarea brută a culturii Matsigenka şi de nepăsarea lor faţă de consecinţele provocate comunităţilor indigene", a declarat Shepard.

BBC Worldwide a anunţat că a achiziţionat emisiunea de la Media Fremantle şi că nu va mai fi difuzată încă o dată. "BBC Worldwide este dedicat celor mai înalte standarde editoriale şi va examina afirmaţiile făcute. De-abia ni s-au adus la cunoştinţă aceste acuzaţii şi purtăm discuţii cu Fremantle pentru a lămuri situaţia", a explicat un purtator de cuvânt BBC, citat de The Guardian.

La rândul ei, compania care a distribuit emisiunea, Fremantle Media, a spus că show-ul a fost realizat de Cicada Productions. "Nu Fremantle Media a făcut acest program. Cu toate acestea, investigăm afirmaţiile făcute", a declarat un purtător de cuvant pentru FME.

Organizaţia Survival International, care militează pentru drepturile oamenilor şi care a publicat discrepanţele dintre dialogurile reale şi subtitrări, a declarat că acesta este un "exemplu deprimant" al modului în care oamenii unor triburi sunt de obicei portretizaţi la televizor.

"Un stereotip a fost urmat de un altul şi astfel tribul a fost portretizat ca fiind dur, crud, pervers şi sălbatic", a spus Stephen Corry, directorul Survival International.

Exemplele de distorsionare a realităţii, prin modificarea traducerii:

- un membru al tribului este citat spunând: "Folosim săgeţi pentru a omorî intruşii care ne ameninţă". Cei doi experţi susţin că subtitrarea corectă în acea scenă era complet diferită şi lipsită de ameninţare: "Tu vii dintr-un loc îndepărtat, unde trăiesc mulţi străini".

- un membru al tribului a spus despre unul dintre prezentatori că "se joacă în loc să vâslească", vorbe traduse cu: "Vor muri".

- conducătorul tribului a fost citat în emisiune spunând "Fac sex în fiecare zi", când de fapt el a spus "voi face sex în altă zi".

image
În lume



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite