"Nem tudom!" In traducere...

0
0
Publicat:
Ultima actualizare:

Ştiţi poveştile cu "-Aveţi pâine?"-Nem tudok romanul", da? Unele sunt destul de exacte, altele, simple basme. Eu însă profit că se încheie prima zi de şcoală pe 2013 şi vă spun ce poate  însemna acel nem tudom. În dialogul de mai jos.

  -Bună ziua. Aveţi pâine?
 -Nem tudok románul!
 -?
 -Adicő: "La noi sunt codri verzi de brad/ Şi câmpuri de mătase/La noi atâţia fluturi sunt/Şi-atâta jale-n casă"
 -Pardon?
 -Pare röu, de asta tot ce önvöţat pe mine la şcoalő, la limbul román!!
 
 Şi dacă nu credeţi că asta poate inseamna cu adevarat  "nem tudok/tudom", citiţi va rog ce scrie un părinte din zonă, britanic, despre modul  în care sunt învăţaţi limba română copiii secui. Foarte curând, pe blogul meu Adevărul! [update: vezi AICI]

Update2: postare republicată pe MaghiaRomânia

   
 
Opinii


Ultimele știri
Cele mai citite