După ce la Salonul cărţii de la Paris a prezentat „Aproape a şaptea parte a lumii“, la Bucureşti, scriitorul Cătălin Pavel lansează romanul „Chihlimbar“

După ce la Salonul cărţii de la Paris a prezentat „Aproape a şaptea parte a lumii“, la Bucureşti, scriitorul Cătălin Pavel lansează romanul „Chihlimbar“

Autorul Cătălin Pavel, în calitate de arheolog pe un şantier din Turcia

Romanul "Chihlimbar", de Cătălin Pavel, va fi lansat, marţi, 3 aprilie, de la ora 18.00, la librăria Cărtureşti Verona-Ceainărie. Alături de autor şi moderatorul George Onofrei, vor vorbi Bianca Burţa-Cernat şi Adina Diniţoiu. Recent, la standul României de la Livre Paris, autorul a lansat traducerea în limba franceză a romanului „Aproape a şaptea parte a lumii“.

În romanul „Chihlimbar“, care va fi lansat pe 3 aprilie la Cărtureşti Verona, fresca istorică se scorojeşte brusc ca într-o reclamă şi devine o parodie sprintenă, când biografiei balcanizate a muzicianului franco-flamand Josquin des Prez i se adaugă o călătorie în Dobrogea. 

Aici Hanul Ancuţei e, cum-necum, o tabără de creaţie, cu fonduri renascentiste nerambursabile, pentru scriitorii şi muzicienii dintr-o Uniune Europeană medievală. Singurătatea lipseşte din romanul "Chihlimbar", de Cătălin Pavel, publicat de Editura Polirom. Se glumeşte, în gând sau nu, cu pretexte gârlă, de la concursul scolastic pentru cea mai complicată alegorie despre Dumnezeu la conflictul dintre birocraţie şi amour courtois. Este o variantă europeană a celor 1.001 de nopţi, una în care se trăieşte din dragoste, pe muzică şi fără discernământ. Romanul de iubire este camuflat într-o cercetare a „trecutului absolut”, stocat integral în „grădina întristării şi havuzul snoavelor” ca într-un hard disk, scrie pe site-ul Editurii Polirom, la prezentarea volumului.

Recent, autorul Cătălin Pavel  a lansat la Paris, la standul României de la Salonul cărţii, traducerea în limba franceză a romanului „Aproape a şaptea parte din lume“, publicat în România de Editura Humanitas. 

"La septième partie du monde", tradus de Florica Courriol, a apărut, în Franţa, la Éditions Non Lieu. 

 

„Ludicul e practicat juisiv de Cătălin Pavel. (…) În peisajul literar românesc, Cătălin Pavel îşi desenează şi desemnează un loc aparte, beneficiind indiscutabil atât de experienţa itinerantă a arheologului, cât şi de sensibilitatea poetului. El este de‑acum un nume pe care critica şi publicul românesc nu vor mai avea nicio scuză pentru a‑l ignora“, apreciază traducătoarea Florica Couriol, în revista „Apostrof“.

 

Florica Couriol (stânga), moderatoarea,Aida Vâlceanu (centru), Cătălin Pavel şi jurnalista Aurélie Julia (dreapta) de la Revue des Deux mondes 

"E un roman care face notă aparte în peisajul prozei româneşti actuale, potrivit lui Liviu Papadima. Acţiunea "se petrece peste tot şi nicăieri: în lunecarea fără de sfârşit a roţilor de tren, în siturile arheologice din deşertul african, în Stockholm şi în Timişoara şi, mai ales, în gândurile întortocheate ale personajelor şi în dialogurile întretăiate dintre acestea, purtate la distanţă, prin intermediul cuvântului scris – o singură dată telefonic; un roman cu personaje bizare şi provocatoare, al căror destin şi ale căror traume se revelează cu încetul, într-un balans al prezentului şi al trecutului, al spunerilor şi al tăcerilor", spune Papadima.

Străvechea metaforă a vieţii ca o călătorie, cu destinaţie întotdeauna incertă, îşi găseşte în Aproape a şaptea parte din lume o reîntrupare modernă surprinzătoare. Combinaţie inedită de patos şi inteligenţă, scris cu nerv stilistic autentic, cu priză la detaliu şi cu darul formulării pregnante, romanul îl poartă pe cititor prin meandrele unei aventuri existenţiale seducătoare“, apreciază Liviu Papadima. 

 
Cătălin Pavel (foto, n. 1976) este doctor în arheologie. Săpături în ţară şi în Maroc, Franţa, Germania, Israel, Anglia şi în special Turcia (Milet, Gordion şi, în 2005-2010, la Troia), avînd ca rezultat volume academice ca Describing and Interpreting the Past, Ed. Univ. din Bucureşti, 2010 şi Dicţionar de Mitologie Greco-Romană (co-autor), Ed. Corint, 2011 şi o rubrică permanentă de arheologie în Dilema veche.
 
Bursier CEREFREA la Université Paris 1 Sorbonne, Chevening la Universitatea din Oxford, Andrew W. Mellon la Institutul Arheologic Albright din Ierusalim, a predat cursuri de artă clasică în Bucureşti şi Atlanta. Ultimul lui volum de poezii este Adagietto (Ed. FrACTalia, 2016). Romane: Aproape a şaptea parte din lume (Ed. Humanitas, 2010 – tr. fr. La Septième partie du monde, Non Lieu, Paris, 2017), Nicio clipă Portasar (Ed. Cartea Românească, 2015), Trecerea (Ed. Cartea Românească, 2016 – premiul Ziarul de Iaşi, nominalizat la premiile USR).
 

 

Dacă apreciezi acest articol, te așteptăm să intri în comunitatea de cititori de pe pagina noastră de Facebook, printr-un Like mai jos:


citeste totul despre:
Modifică Setările