August Strindberg, omagiat de UNITER

August Strindberg, omagiat de UNITER

August Strindberg, scriitor, jurnalist şi fotograf suedez   FOTO http://auktionsverket.com

Uniunea Teatrală din România (UNITER) a iniţiat un proiect amplu dedicat lui August Strindberg, dramaturg, scriitor, jurnalist, fotograf şi pictor suedez, pentru a marca o sută de ani de la moartea acestuia. Evenimentul se va desfăşura între 26 octombrie şi 4 noiembrie.

Ştiri pe aceeaşi temă

În 2012, anul centenarului lui August Strindberg, se desfăşoară proiectul „August Strindberg – un veac de (re)lectură”, finanţat de către Administraţia Fondului Cultural Naţional, care are ca scop o mai bună cunoaştere a operei dramatice a scriitorului suedez, în rândul publicului român. Proiectul este alcătuit dintr-o conferinţă internaţională, un workshop condus de Cătălina Buzoianu, un spectacol-lectură propus de Ana Boariu, exerciţii de clasă la UNATC, totul pentru a însoţi lansarea a cinci volume de teatru, în traducerea lui Carmen Vioreanu.

August Strindberg, a cărui operă traversează stiluri diferite şi care a contribuit la înnoirea formelor de expresie teatrală, este prea puţin cunoscut publicului din România, motivul fiind puţinătatea traducerilor din opera sa. Acesta a fost principalul motiv al lansării proiectului, încă din 2011, prin traducerea ultimului său text dramatic  „Marele Drum”.

Au fost editate, tipărite şi vor fi lansate cele cinci volume de „Teatru / August Strindberg", ce cuprind traducerea unei serii de 12 piese de teatru din creaţia dramatică a autorului, piese care, până acum, nu au mai fost traduse şi publicate în limba română.

Componenţa volumelor:
Volumul I: „Învăţătorul Olof”
Volumul II: „Călătoria lui Per-cel-fericit şi Soţia domnului Bengt”
Volumul III: „Spre Damasc (I, II, III)”
Volumul IV: „Saga Folkungerilor, Gustav Vasa şi Erik al XIV-lea”
Volumul V: „Advent, Crimă şi crimă şi Paşte”.

Traducerea pieselor a fost încredinţată lui Carmen Vioreanu, dramaturg şi traducător a peste 80 de piese de teatru şi romane aparţinând literaturii şi dramaturgiei scandinave. Carmen Vioreanu predă limbă şi civilizaţie suedeză la Universitatea din Bucureşti din anul 1998 şi este iniţiatoarea unor proiecte de spectacole lectură din dramaturgia nordică. Toate volumele apar la Editura Unitext, iar lansarea lor este programată pentru data de 2 noiembrie, ora 15.00, la Librăria Bastilia  în cadrul Festivalului Naţional de Teatru.

Workshopuri, conferinţe, spectacole-lectură

Regizoarea Cătălina Buzoianu, a cărei operă teatrală s-a remarcat prin spectacolele August Strindberg realizate atât în ţară, cât şi în străinătate, va coordona workshopul după textul piesei „Spre Damasc”, alături de compozitorul Mircea Florian şi artistul video Darie Alexandru. S-au înscris peste 200 de tineri artişti din toată ţara, actori, regizori, scenografi, dornici să participe ori să asiste la workshopul care are loc la Muzeul Curtea Veche în perioada 26 octombrie – 4 noiembrie, zilnic, începând cu ora 15.00, în cadrul Festivalului Naţional de Teatru.

Ana Boariu, regizor, împreună cu Oana Rill, artist plastic sau Anca Androne au pregătit „Căsătorii”, performance după texte de August Strindberg, incluzând fragmente din „Paştele”, „Crimă şi crimă”, „Călătoria lui Per-cel-fericit”, „Soţia domnului Bengt”, „Marele drum”. Invitat special este Francesco Agnello (Franţa), colaborator al lui Peter Brook şi Eugenio Barba şi realizator de spectacole în care îmbină monologul actoricesc cu percuţia. Spectacolul are loc miercuri, 31 octombrie, ora 16.00, la Teatrul Foarte Mic în cadrul Festivalului Naţional de Teatru.

Studenţii anului III, arta actorului, de la UNATC - Universitatea Naţională de Artă Teatrală şi Cinematografică „I.L. Caragiale” din Bucureşti, clasa prof.univ.dr. Adrian Titieni, coordonaţi de regizorul Vladimir Anton, pregătesc un studiu de clasă, spectacol-lectură după textul piesei „Călătoria lui Per-cel-fericit”, care va fi prezentat public sâmbătă, 3 noiembrie, ora 15.00, la UNATC, în cadrul Festivalului Naţional de Teatru.

Vineri, 2 noiembrie, ora 15.00, Librăria Bastilia găzduieşte conferinţa „August Strindberg – un veac de (re)lectură”, în cadrul căreia vor avea comunicări Elena Balzamo din Franţa, traducător şi critic literar, membru corespondent al Academiei Regale din Suedia; Margareta Sörenson din Suedia, vicepreşedintele Asociaţiei Internaţionale a Criticilor de Teatru; Carmen Vioreanu, traducătoare a lui August Strindberg în limba română şi regizoarea Ana Boariu.

Proiectul „August Strindberg – Selected drama” a fost co-finanţat de către Comisia Europeană pentru segmentul de traducere a pieselor August Strindberg.

Proiectul „August Strindberg – un veac de (re)lectură” este co-finanţat de către Administraţia Fondului Cultural Naţional şi este organizat de UNITER în parteneriat cu UNATC, Muzeul Municipiului Bucureşti şi Teatrul Mic Bucureşti.

Dacă apreciezi acest articol, te așteptăm să intri în comunitatea de cititori de pe pagina noastră de Facebook, printr-un Like mai jos:


citeste totul despre:
Modifică Setările