Oradea: Portret/ Adam Puslojic l-a tradus pe Nichita Stănescu în sârbă

0
Publicat:
Ultima actualizare:

Poetul și traducătorul Adam Puslojic aduce românilor graiul dulce altoit cu limba și sensibilitatea sârbă. Își trăiește măreția într-un mod simplu și neostentativ.

Adam Puslojic a crescut cu graiul și tradițiile românilor de pe Valea Timocului. Primele și cele mai multe poeme scrise de el au fost în limba sârbă, în care a fost educat. „Am debutat în 1964 într-o revistă cu patru poeme personale și patru poeme traduse de mine din Nichita”, povestește el.

Nichita și o mare prietenie

Adam Puslojic l-a cunoscut personal pe Nichita Stănescu în 1966. Acesta îi tradusese versurile în română. „Am avut o prietenie foarte frumoasă”, spune el, rezumând într-o propoziție o prietenie de aproape 30 de ani, până la moartea poetului român. Legătura aceasta sufletească l-a determinat să continue traducerile, iar prin eforturile depuse de el, Nichita Stănescu a ajuns în manualele de literatură din Iugoslavia înainte să ajungă în cele din România. „Copiii sârbi au învățat despre dragoste dintr-un poem popular sârb și din poezia lui Nichita <> care era în manualul de clasa a șaptea”, spune el simplu. Cu trei zile înainte de moartea sa, Nichita l-a strigat de pe malul românesc al Dunării, martorii întâmplării povestind și azi marcați de puterea momentului.

Truda poemului și a traducerii

Adam Puslojic a trudit pe tărâmul cuvintelor toată viață. A scris 20 de volume de poezie în limba sârbă, iar din 1995 nouă volume în limba română. A tradus 70 de cărți din română, rusă și franceză. „Destinul m-a ales pe mine pentru munca asta. Poezia și traducerea sunt munci grele, dar cu satisfacții spirituale și de destin care nu pot fi exprimate în cuvinte”, spune poetul. În unele poezii este rapsod, în altele senator fin al detaliului, în altele este cântăreț în strană, după cum îl descria prietenul său, poetul George Vulturescu. Poeziile lui au fost traduse în peste 20 de limbi. Pe lângă poezie a scris critică literară, de artă și de film, eseuri și însemnări de călătorie în majoritatea revistelor și ziarelor din fosta Iugoslavie.

Apostol al modernismului

A contribuit la crearea Laboratorului Literar 9 care a reunit artiștii avangardiști din curentul denumit de ei Clocotrism și a înființat Asociația Artistică „Cercul din Craina Timocului” și Asociația de Creație și Prietenie „Frăția sârbo-română” de la Belgrad. În 1995 a devenit membru al Academiei Române, iar câteva luni mai târziu al Academiei de Știință, Literatură și Artă din Oradea. A îndrăgit orașul datorită prietenilor săi de la Revista Familia și își dorește să petreacă aici mai mult. „Aș vrea să trăiesc aici 40 de zile într-una, fără să dorm, dar să visez în stradă și să scriu poeme la vreun restaurant pe malul Crișului cel Repede”, conchide el, după lansarea trilogiei la Oradea.

Profil:
Născut
La 11 martie 1943, Cobișnița, Serbia de Răsărit
Studii
 Facultatea de Filologie, Belgrad
Familia
Căsătorit, are o fiică
Experiență
Poet, traducător

Ce-i place:
„Îmi place Cosmosul. Pentru mine Cosmosul înseamnă o dragoste dumnezeiască”, spune poetul. Îi place de asemenea dragostea omenească. „Aceasta este o privire spre cer și spre Dumnezeu”, explică el. Îi place să scrie și să traducă, dovadă stând poemele publicate în limba sârbă și nouă în română, precum și volumele traduse din română, franceză și rusă în limba sârbă.
Ce nu-i place:
„Nu-mi plac ura, sărăcia și moartea pentru că ele fac din om un animal pământesc care uneori uită de divinitatea vieții”, spune poetul care a trăit războiul din fosta Iugoslavie, comunismul și democrația balcanică originală.

Întrebări și răspunsuri:
- De ce ați dăruit scrierile lui Nichita Stănescu Academiei Române?
- AP – Așa se cădea. Acolo le era locul, să se poată bucura de ele mai mulți români.
- De ce scrieți mai ales pozie?
- AP – Pentru că în poezie totul este posibil, iar volumul acesta „Asimetria durerii” m-a salvat.
- - Cât a durat constituirea trilogiei „Asimetria durerii”?
- AP – Aproape 15 ani. Au fost ani frumoși, dar și chinuitori. Multe din versurile din trilogie au fost publicate în volume anterioare, dar unele sunt premiere.

Oradea



Partenerii noștri

image
canal33.ro
Ultimele știri
Cele mai citite