Dan Brown lansează un nou roman, „Infernul“. Autorul devenit celebru prin „Codul lui Da Vinci“ scrie despre universul imaginat de Dante

0
Publicat:
Ultima actualizare:
Scriitorul american Dan Brown lansează pe 14 mai cel mai nou roman al său, „Infernul” FOTO Getty Images/Gulliver
Scriitorul american Dan Brown lansează pe 14 mai cel mai nou roman al său, „Infernul” FOTO Getty Images/Gulliver

Cel mai recent volum al scriitorului devenit celebru prin „Codul lui Da Vinci“, „Infernul“, a fost tradus în 11 limbi şi va apărea marţi, simultan, în mai multe ţări. În romanul „Infernul“, scriitorul a fost inspirat de prima parte a trilogiei lui Dante, „Divina Comedie“.

Dan Brown (48 de ani)  a declarat, într-un interviu pentru publicaţia „Sunday Times“, că subiectul noului său roman este „atât de vibrant şi de înspăimântător, încât face toată treaba în locul meu“. „Nu scriu despre masoni sau despre poveşti antice, care sunt destul de eterice. În romanul meu reiau viziunea lui Dante despre iad, care a avut o influenţă enormă în perspectiva creştină asupra subiectului“, spune autorul. 

„Infernul“ este prima parte din trilogia „Divina comedie“ scrisă în secolul al XIV-lea de către Dante Alighieri, care îşi povesteşte călătoria prin iad, purgatoriu şi paradis. Editorii britanici preconizează că noul roman al lui Dan Brown va fi cel mai mare bestseller al anului, numărul comenzilor online înainte de lansare fiind cel mai ridicat din ultima perioadă. O situaţie asemănătoare s-a mai întâmplat recent doar cu volumul „Moarte subită“ al lui J.K. Rowling. 

Dacă în „Codul lui Da Vinci“ (2003) cititorii au călătorit alături de Robert Langdon, protagonistul cărţii, prin locuri faimoase din Paris (Muzeul Luvru, Castelul Villette sau Saint Sulpice) şi din Londra (Capela Rosslyn sau Colegiul King), în paginile romanului „Infernul“, acţiunea se petrece pe plaiurile italiene, la Florenţa. 

image

Traducerile din buncăr 

Timp de două luni, între februarie şi aprilie 2012, 11 traducători au fost ţinuţi sub atentă supraveghere într-un fel de buncăr din Milano, unde au lucrat la traducerea romanului „Infernul“  în franceză, italiană, germană şi în alte opt limbi, astfel încât să poată fi lansat simultan astăzi în mai multe ţări.

Traducătorilor le-au fost confiscate telefoanele mobile şi le-a fost interzis să dezvăluie vreun amănunt despre subiectul cărţii. Fără acces la calculatoare, fără dreptul de a-şi lua notiţe pe vreun carneţel, doar manuscrise ale traducerilor, care erau depozitate în seifuri. Pentru curioşii care se întrebau ce fac în acel buncăr de dimineaţa până seara, traducătorii au avut câte o poveste diferită, un alibi care i-a „acoperit“ în toată această perioadă.

200 de milioane de exemplare ale cărţilor lui Dan Brown au fost vândute în întreaga lume.

„Pedepsirea“ a avut ca scop realizarea unor traduceri cât mai fidele, care să nu dezvăluie niciun detaliu despre acţiunea romanului înainte ca acesta să fie lansat. Unii dintre traducători au declarat că experienţa buncărului le-a permis o imersiune completă în cartea lui Dan Brown. 

Industria Dan Brown 

Seria bestsellerurilor lui Dan Brown include: „Fortăreaţa digitală“ (1998), „Îngeri şi demoni“ (2000), „Conspiraţia“ (2001), „Codul lui Da Vinci“ (2003), „Simbolul pierdut“ (2009) şi, anul acesta, „Infernul“. În România, noul roman va apărea pe 25 august în seria de autor Dan Brown de la RAO.  Cărţile sale au fost traduse în 52 de limbi şi s-au vândut în peste 200 de milioane de exemplare în toată lumea. ;

  

Cultură



Partenerii noștri

Ultimele știri
Cele mai citite